TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cratering charge
1, fiche 1, Anglais, cratering%20charge
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A charge placed at an adequate depth to produce a crater. 2, fiche 1, Anglais, - cratering%20charge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cratering charge: term and definition standardized by NATO and officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 1, Anglais, - cratering%20charge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge enterrée
1, fiche 1, Français, charge%20enterr%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- charge de cratère 2, fiche 1, Français, charge%20de%20crat%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Charge placée à une profondeur convenable pour produire un cratère. 3, fiche 1, Français, - charge%20enterr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge enterrée : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - charge%20enterr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
charge enterrée; charge de cratère : termes et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - charge%20enterr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carga enterrada
1, fiche 1, Espagnol, carga%20enterrada
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carga colocada a una profundidad conveniente para producir un embudo. 1, fiche 1, Espagnol, - carga%20enterrada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- regional conflict
1, fiche 2, Anglais, regional%20conflict
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RC 2, fiche 2, Anglais, RC
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The defence of Canada's sovereignty, our continued participation in collective security arrangements, and our aspiration to help resolve regional conflict, all call for the maintenance of flexible, capable armed forces. 3, fiche 2, Anglais, - regional%20conflict
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conflit régional
1, fiche 2, Français, conflit%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RC 2, fiche 2, Français, RC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour pouvoir défendre la souveraineté canadienne et continuer à œuvrer dans le domaine de la sécurité collective, ainsi que pour contribuer au règlement des conflits régionaux, il nous faut des forces armées souples et compétentes. 3, fiche 2, Français, - conflit%20r%C3%A9gional
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Immigration Program Manager
1, fiche 3, Anglais, Immigration%20Program%20Manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IPM 1, fiche 3, Anglais, IPM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Immigration%20Program%20Manager
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestionnaire du programme d'immigration
1, fiche 3, Français, gestionnaire%20du%20programme%20d%27immigration
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GPI 1, fiche 3, Français, GPI
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- responsable du programme d'immigration 1, fiche 3, Français, responsable%20du%20programme%20d%27immigration
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - gestionnaire%20du%20programme%20d%27immigration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- event control block
1, fiche 4, Anglais, event%20control%20block
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ECB 1, fiche 4, Anglais, ECB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A control block used to represent the status of an event. 1, fiche 4, Anglais, - event%20control%20block
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bloc de contrôle d'événement
1, fiche 4, Français, bloc%20de%20contr%C3%B4le%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ECB 2, fiche 4, Français, ECB
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bloc ECB 1, fiche 4, Français, bloc%20ECB
correct, nom masculin
- bloc de contrôle d'évènement 3, fiche 4, Français, bloc%20de%20contr%C3%B4le%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 4, Français, - bloc%20de%20contr%C3%B4le%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Security Devices
- Fire Warning Devices
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- passive ultrasonic alarm system
1, fiche 5, Anglais, passive%20ultrasonic%20alarm%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Anti-Theft Standards. Definitions. Passive: An anti-theft device or system which is activated automatically when the operator removes the ignition key and leaves the vehicle. 2, fiche 5, Anglais, - passive%20ultrasonic%20alarm%20system
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Whenever a person needs help he can send an alarm signal ... by pushing a button on a miniature bodyworm transmitter. These alarm systems are called "active" alarm systems because an action is necessary from the person in need. However, there are situations in which the person in need is not able to activate an alarm. For that reason there is a need to develop an alarm system which automatically monitors the [situation]. The alarm system must detect an alarm signal automatically. 3, fiche 5, Anglais, - passive%20ultrasonic%20alarm%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Alarme-incendie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système d'alarme passif à ultrasons
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20d%27alarme%20passif%20%C3%A0%20ultrasons
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Woodworking
- Wood Sawing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- push stick
1, fiche 6, Anglais, push%20stick
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Woodworking machines - Circular sawing machines for building sites. 2, fiche 6, Anglais, - push%20stick
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - push%20stick
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Travail du bois
- Sciage du bois
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poussoir
1, fiche 6, Français, poussoir
nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Machines à bois. Scies circulaire de chantier. 2, fiche 6, Français, - poussoir
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - poussoir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
- Trabajo de la madera
- Aserradura de la madera
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- empujador
1, fiche 6, Espagnol, empujador
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- smoke tin
1, fiche 7, Anglais, smoke%20tin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FD 2, fiche 7, Anglais, FD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A special form of smoke generator. 3, fiche 7, Anglais, - smoke%20tin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- boîte fumigène
1, fiche 7, Français, bo%C3%AEte%20fumig%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FD 2, fiche 7, Français, FD
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Forme particulière de fumigène. 3, fiche 7, Français, - bo%C3%AEte%20fumig%C3%A8ne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-01-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Duarte
1, fiche 8, Anglais, Duarte
correct, République dominicaine
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A province in the Dominican Republic. 2, fiche 8, Anglais, - Duarte
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
DO-06: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Duarte
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Duarte
1, fiche 8, Français, Duarte
correct, République dominicaine
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Province de la République dominicaine. 2, fiche 8, Français, - Duarte
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
DO-06 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - Duarte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Loans
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pay down
1, fiche 9, Anglais, pay%20down
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(A loan). 2, fiche 9, Anglais, - pay%20down
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rembourser progressivement 1, fiche 9, Français, rembourser%20progressivement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- faire des paiements sur 1, fiche 9, Français, faire%20des%20paiements%20sur
- faire un versement sur 1, fiche 9, Français, faire%20un%20versement%20sur
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(Un prêt). 2, fiche 9, Français, - rembourser%20progressivement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- pagar a cuenta
1, fiche 9, Espagnol, pagar%20a%20cuenta
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- pagar una cuota 1, fiche 9, Espagnol, pagar%20una%20cuota
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- world-class deposit
1, fiche 10, Anglais, world%2Dclass%20deposit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gisement de classe mondiale
1, fiche 10, Français, gisement%20de%20classe%20mondiale
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- gîte de classe mondiale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :